今天贴上了英国之行的照片

 
已经回法国2个礼拜了,时间过得还真是快。 就像刚刚悄然无息地过了26岁的生日。。。26岁。。。。。晕菜一下。。。离而立之年也只差4年了。。。太快了,不提了就。
 
英国这次玩得还不错,和evan在london玩得一般,天气太差,london的建筑有古代的有现代的,混杂在一起,感觉有点乱。公园很漂亮,尤其是草坪,博物馆也不错,都是免费的,而且里头真的有很多宝贝,很多让人开眼的东西。但是总的感觉还是没有巴黎好。也可能是我在巴黎待得太久,感情深的缘故吧。
 
剑桥很美,有我脑子中想象的世界顶级学府充满人文和艺术气息,又不失学术权威的庄严感的氛围。还有美女博士卫MM做导游,玩得非常开心。第一次撑船,弄了半个多小时才明白技巧,才让船真正走起来,是一次很新鲜的体验。
 
爱丁堡也非常美,我很喜欢。有古老的城堡,有清新的田园,那几天天气也很给面子,一直晴天。还有TPG内部人员Sunnyg和tnt的热情招待,涮了火锅,吃了正宗的印度菜,打了高尔夫球,网球,看了苏格兰军礼表演,真的是一次很精彩的旅行。
 
呵呵,还是老样子,不多写,大家去看照片吧:)

LET’S ROCK, LET’S DANCE

Dance with these music and have a good mood  Clin d'oeil
 
 

 

 

转个信息类帖子:08年大学毕业生晒工资:在华名企工资起点全曝光

7月,大批应聘毕业生即将或者已经踏入职场。经过这么多年的勤学苦读,你对你的第
一份工资是满意还是失望,或者是有更多的期待。好像最近流行晒工资,大家都来晒晒
自己的第一份工资吧。

快消类:

宝洁:本7200、研8200、博9700,均14个月,另有800交通补助,marketing每9个月涨
20%-30%

玛氏:月薪10000。据说将14个月的工资除以12得出的数据,有知情者可以证实或证伪

箭牌:sales:4400×15。

金融类:

阳光财险:研究生,投资研究岗,全年基本工资+奖金+福利=8万(税前)

汇丰银行:Global markets中国大陆地区外汇trader,月薪8000。汇丰的BDP项目起薪
8000,18个月培训后涨到12000。

东京三菱银行:上海外汇trader可参考汇丰薪水,起薪不超过1万。

花旗银行MT:8000×13。

高盛香港:所有部门,不分本研,起薪66万港币,但bonus可能不同。

高盛高华:固定收益部 trader,本科生:30万。

中金IBD:本科:111000base,sign on bonus 9250×6。

研究生:19万base,sign on bonus 19250×10。

中信IBD:11000+

巴克莱:香港sales:40万港币。

瑞银证券(UBSS):operation部门15万、投行部门30万,本科和研究生一样,奖金要
看项目。

荷兰国际ING:有一个base在香港的培训项目,是local pay+global relocation p
ackage的形式,总额比一般投行都高(约70-80w),以前只招MBA,今年扩大到普研,
值得争取。现在有越来越多的公司有这样的项目,大家要多留心想在国内读MBA的,以
后可以瞄准这的项目。

中信银行总行:平均起薪5-6万,本科和研究生差别不大。

农行总行软开:转正后6500/月,房补1500左右,一年12个月。

招行管培:算是管培里面待遇比较好的,年薪10万,但是去深圳的话消费比北京要高

深发展管培:实习的时候非常非常少,少的可怜就不说了,转正了年薪8-10万,不同
部门差别比较大,做前端的比做后端的多很多,信用卡中心比总行少很多。

进出口总行:实习的时候3500,转正了4500,待遇福利一般

国开行总行:转正了7000以上,福利很好

嘉实基金:固定收益部研究生:基本工资11.2万,基本奖金4.8万。绩效奖金和福利不
祥。

固定收益部交易员(本科):年薪10万左右,不包括分红。

华安基金:研究生,助理行业分析员,基本工资12万,不过是按照8万基本工资发,另
外4万按照福利名义发给刚入职的毕业生,奖金和其他待遇不详。

KKR和Blackstone:起薪40万USD,但都是要在投行里做过一段时间的。

南方基金:第一年年新大约16万,而且经常会发一两万元的沃尔马购物卡。

以后涨幅也挺大的。行业研究员更高,在21万。

深国投:待遇比南方基金的待遇还要好,确切数字不清楚,至少20万年薪吧。

明年开始深国投采取提成的制度,估计年薪会创新高

Discover Finacial Sevice:

上海,Base 15w/y,福利奖金不清楚,前MorganStanly的子公司,

Discover信用卡,2008第一年在中国招人

IT类:

IBM China:销售 (ISU,STG,SWG) 培训期6-9个月 本科4800,研究生6000,14个月。转
正后第一年 base 7500,14个月,100%完成任务发140%工资,200%完成任务大概拿340%
的工资,补助:ibm为每个员工设立一个帐户,每个月往这个账户上存员工工资的15%,
工作满三年后,员工才可以取这个账户的钱.三年后如果员工继续留IBM,公司会继续向
帐户存15% 的工资,总额满10w为止,ibm最多为每个员工存10w,这样算下来,新员工3
年能拿4-5w大概。

IBM CDL CRL前半年试用期待遇是band6,而且可以休病假、年假和探亲假

CDL=(7500+800)*12 + 7500*2.5

CRL=(7500+800+900)*12 + 7500*2.5

住房公积金的标准是750 + 750 /m

摩根斯坦利IT:18万base,奖金看表现。

穆迪KMV:计算机硕士:2500刀/月+绩效奖+年终奖,14个月。在深圳14万。岗位不同薪
酬不同。

Microsoft:base 16.1w,什么都加起来也就19w左右,股票不是每年都给。

腾讯:一般职位本科生起薪7万,研究生起薪10万。广告销售部按业绩提成,有人一单
就提成50w。

腾讯的研发不太透明,北大清华计算机牛人可以和hr谈工资,有专门的hr面。研发也分
部门,一个是传统的腾讯北京研发部,另一个是新搞的腾讯研究院。前者大部分都是
10w起,少数一两个特别厉害的,hr单独谈,可以谈到20w…腾讯研究院16万起,可以
谈,有把工资谈到20万的。

Google:软件工程师计算机硕士18万。

百度:应届计算机硕士:baidu se今年有好几等,17.8w,19.2,20.6w以及超牛的接近
30w,都是package。有道也有分别:web dev 15w多一点,普通dev 16w,这都是工资不
算奖金。

EMC:所有(奖金+福利)都加起来15.5w

sk:去年是去韩国交流培训的职位,年薪20万左右

HP:sales,月薪5000-6000,其中有很大部分要自己找发票报销

思科:sales,月薪7000左右,这是去完美国培训一年以后回来的身价,当然去美国的时
候也是有钱拿的。

咨询类:

麦肯锡: 16万base,3000美元 signing bonus

BCG: 18万

Bain:19万

Monitor:19w (summer intern招进去的20w)

奥纬: 20w

罗兰贝格:15万base+3万bonus。

整体来说前三年bain和monior奖金和工资涨幅比较高,第三年加奖金能拿到50万左右。
Mckinsey和BCG在升consultant之前比较低。

IBM 咨询 (GBS):base 6000-6800不等,在外地作项目每天200-250补助,14个月,补
助同上。其他IT咨询原五大分出来的如毕博、埃森哲、凯捷均可参考IBM的 GBS薪水,
IBM 的GBS部门是原普华永道咨询部门和IBM自身的咨询部门合并而成。

Bain: 19w

AC尼尔森:MT 5500。

世联地产:本硕博一样,2500-5500,转正后有差别。

能源类:

斯伦贝谢:FE下面的部门里面:钻井部门(DM)的工资属于中等

国内员工:14万base,上井每天100美元补助。

国际员工(IM):Global pay,培训期间工资4.8K美元×系数×12,一般越危险的地方
系数越高,从1.0-1.7不等,12个月工资。培训期间无补助,完成培训后上井补助每天
100美元。都有奖金,工作越久奖金越多。Wireline部门工资比DM高。

Shell:7500,本研博一样。12个月工资,超过12个月的属于bonus,Sales部门完成销
量有3个月bonus,销量多则bonus多;其他部门有1-5个月bonus不等。

法国液化空气:扬帆国际管培项目offer(签三年)的待遇

国内半年 7.8k/m

国外1年半 global pay + relocation expense

国内1年 12万+4万

GE Energy:普通职位:硕士5k-6k×13;CLP(Commercial Leadership Program):6
000*13,两年4个rotation,2个在美国,所有费用公司cover。

其他:

华为:华为本科4500,每月1000补助,研究生再多1000,年底3-8个月的奖金。一般来
说第一年只能拿到3个月工资的奖金。外派海外补助很多。

国际纸业:sales本4000、研6000。

新蛋:MT 本10000、研11000,均13个月。

三星经济研究院:研究员、硕士,11万每年,分13个月。

华润置地:本科4000,硕士4300,发14个月工资

转贴:比尔·盖茨 我为什么离开微软做慈善?

let’s say … it’s

The vision of a true giant :)

Prepared remarks by Bill Gates
 
January 24, 2008
World Economic Forum

Davos, Switzerland

 

Thank you for that welcome and for the privilege of speaking at this forum.

This is the last time I will come to Davos as a full-time employee of Microsoft.

Some of us are lucky enough to arrive at moments in life where we can pause, reflect on our work, and say: "This is great. It’s fun, exciting, and useful—I could do this forever."

But the passing of time forces each of us to take stock and ask: What have I accomplished so far? What do I still want to accomplish?

Thirty years, twenty years, ten years ago, my focus was totally on how the magic of software could change the world.

I believed that breakthroughs in technology could solve the key problems. And they do—increasingly—for billions of people.

But breakthroughs change lives only where people can afford to buy them—only where there is economic demand.

And economic demand is not the same as economic need.

There are billions of people who need the great inventions of the computer age, and many more basic needs as well. But they have no way of expressing their needs in ways that matter to markets. So they go without.
 
If we are going to have a serious chance of changing their lives, we will need another level of innovation. Not just technology innovation—we need system innovation.
That’s what I want to discuss with you here in Davos today.

Let me begin by expressing a view that might not be widely shared.

The world is getting better.

In significant and far-reaching ways, the world is a better place to live than it has ever been.

Consider the status of women and minorities in society—virtually any society—compared to any time in the past.

Consider that life expectancy has nearly doubled in the past 100 years.

Consider governance—the number of people today who vote in elections, express their views, and enjoy economic freedom compared to any time in the past.

In these crucial areas, the world is getting better.

These improvements have been matched, and in some cases triggered, by advances in science, technology, and medicine. They have brought us to a high point in human welfare. We are at the start of a technology-driven revolution in what people will be able to do for one another. In the coming decades, we will have astonishing new abilities to diagnose illness, heal disease, educate the world’s children, create opportunities for the poor, and harness the world’s brightest minds to solve our most difficult problems.

This is how I see the world, and it should make one thing clear: I am an optimist.

But I am an impatient optimist.

The world is getting better, but it’s not getting better fast enough, and it’s not getting better for everyone.

The great advances in the world have often aggravated the inequities in the world. The least needy see the most improvement, and the most needy see the least—in particular the billion people who live on less than a dollar a day.

There are roughly a billion people in the world who don’t get enough food, who don’t have clean drinking water, who don’t have electricity, the things that we take for granted. 

Diseases like malaria that kill over a million people a year get far less attention than drugs to help with baldness.

Not only do these people miss the benefits of the global economy – they will suffer from the negative effects of economic growth they missed out on. Climate change will have the biggest effect on people who have done the least to cause it.

Why do people benefit in inverse proportion to their need?

Market incentives make that happen.

In a system of pure capitalism, as people’s wealth rises, the financial incentive to serve them rises. As their wealth falls, the financial incentive to serve them falls—until it becomes zero. We have to find a way to make the aspects of capitalism that serve wealthier people serve poorer people as well.

The genius of capitalism lies in its ability to make self-interest serve the wider interest. The potential of a big financial return for innovation unleashes a broad set of talented people in pursuit of many different discoveries. This system driven by self-interest is responsible for the great innovations that have improved the lives of billions.

But to harness this power so it benefits everyone—we need to refine the system.

As I see it, there are two great forces of human nature: self-interest, and caring for others. Capitalism harnesses self-interest in helpful and sustainable ways, but only on behalf of those who can pay. Philanthropy and government aid channel our caring for those who can’t pay, but the resources run out before they meet the need. But to provide rapid improvement for the poor we need a system that draws in innovators and businesses in a far better way than we do today.

Such a system would have a twin mission: making profits and also improving lives for those who don’t fully benefit from market forces. To make the system sustainable, we need to use profit incentives whenever we can.

At the same time, profits are not always possible when business tries to serve the very poor. In such cases, there needs to be another market-based incentive—and that incentive is recognition. Recognition enhances a company’s reputation and appeals to customers; above all, it attracts good people to the organization. As such, recognition triggers a market-based reward for good behavior. In markets where profits are not possible, recognition is a proxy; where profits are possible, recognition is an added incentive.

The challenge is to design a system where market incentives, including profits and recognition, drive the change.

I like to call this new system creative capitalism—an approach where governments, businesses, and nonprofits work together to stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or gain recognition, doing work that eases the world’s inequities.

Some people might object to this kind of "market-based social change"—arguing that if we combine sentiment with self-interest, we will not expand the reach of the market, but reduce it. Yet Adam Smith—the father of capitalism and the author of Wealth of Nations, who believed strongly in the value of self-interest for society—opened his first book with the following lines:

"How selfish soever man may be supposed, there are evidently some principles in his nature, which interest him in the fortunes of others, and render their happiness necessary to him, though he derives nothing from it, except the pleasure of seeing it."

Creative capitalism takes this interest in the fortunes of others and ties it to our interest in our own fortunes—in ways that help advance both. This hybrid engine of self-interest and concern for others serves a much wider circle of people than can be reached by self-interest or caring alone.

My thinking on this subject has been influenced by many different experiences, including our work at Microsoft to address inequity.

For the past 20 years, Microsoft has used corporate philanthropy as a way to bring technology to people who don’t have access. We’ve donated more than $3 billion in cash and software to try to bridge the digital divide, and that will continue.

But our greatest impact is not just free or inexpensive software by itself, but rather when we show how to use technology to create solutions. And we’re committed to bring more of that expertise to the table. Our product and business groups throughout the world, and some of our very best minds at our research lab in India, are working on new products, technologies, and business models that can make computing more accessible and more affordable. In one case, we’re developing a text-free interface that will enable illiterate or semi-literate people to use a PC instantly, with minimal training or assistance. In another we’re looking at how wireless technology, together with software, can avoid the expensive connectivity costs that stand in the way of computing access in rural areas. We’re thinking in a much more focused way about the problems that the poorest people face, and giving our most innovative thinkers the time and resources to come up with solutions.

This kind of creative capitalism matches business expertise with needs in the developing world to find markets that are already there, but are untapped. Sometimes market forces fail to make an impact in developing countries not because there’s no demand, or because money is lacking, but because we don’t spend enough time studying the needs and limits of that market.

This point was made eloquently in C.K. Prahalad’s book The Fortune at the Bottom of the Pyramid, and that’s had a huge influence on companies in terms of stretching the profit motive through special innovation. 

When the World Health Organization tried to expand vaccination for meningitis in Africa, it didn’t go straight to a vaccine manufacturer. It first went to Africa to learn what people could pay. They found out that if they wanted mothers to get this vaccine for their babies, it had to be priced under 50 cents a dose. Then they challenged the partners to meet this price, and, in fact, Serum Institute in India found a new way to make the vaccine for 40 cents each. They company agreed to supply 250 million doses to distribute through public health systems over the next decade, and they are free to sell it directly to the private sector too.

In another case, a Dutch company, which holds the rights to a cholera vaccine, retains the rights in the developed world, but shares those rights with manufacturers in developing countries. The result is a cholera vaccine made in Vietnam that costs less than $1 a dose—and that includes delivery and the costs of an immunization campaign. There are a number of industries that can take advantage of this kind of tiered pricing to offer valuable medicine and technology to low-income people.

These projects are just a hint of what we could accomplish if people who are experts on the needs in the developing world would meet several times a year with scientists at software or drug companies and help them try to find poor world applications for their best ideas.

Another approach to creative capitalism includes a direct role for governments. Of course, governments do a great deal to help the poor in ways that go far beyond nurturing markets: they fund research, subsidize health care, build schools and hospitals. But some of the highest-leverage work that government can do is to set policy and disburse funds in ways that create market incentives for business activity that improves the lives of the poor.

Under a law signed by President Bush last year, any drug company that develops a new treatment for a neglected disease like malaria or TB can get priority review from the Food and Drug Administration for another product they’ve made. If you develop a new drug for malaria, your profitable cholesterol-lowering drug could go on the market a year earlier. This priority review could be worth hundreds of millions of dollars.

Another approach to creative capitalism is simply to help businesses in the poor world reach markets in the rich world. Tomorrow morning I will announce a partnership that gives African farmers access to the premium coffee market, with the goal of doubling their income from their coffee crops. This project will help African farmers produce high-quality coffee and connect them to companies that want to buy it. That will help lift them, their families, and their communities out of poverty.

Finally, one of the most inventive forms of creative capitalism involves someone we all know very well.

A few years ago, I was sitting in a bar here in Davos with Bono. After Asia and most of Europe and Africa had gone to bed, he was on fire, talking about how we could get a percentage of each purchase from civic-minded companies to help change the world. He kept calling people, waking them up, and handing me the phone. His projections were a little enthusiastic at first—but his principle was right. If you give people a chance to associate themselves with a cause they care about—they will pay more, and that premium can make an impact. That was how the RED Campaign was born, here in Davos.

RED products are available from companies like Gap, Motorola, and Armani. Just this week, Dell and Microsoft joined the cause. Over the last year and a half, RED has generated $50 million for the Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria. As a result, nearly 2 million people in Africa are receiving life-saving drugs today.

What unifies all forms of creative capitalism is that they’re market-driven efforts to bring solutions we take for granted to people who can’t get them. As we refine and improve this approach, there is every reason to believe these engines of change will become larger, stronger, and more efficient.

There is a growing understanding around the world that when change is driven by market-based incentives, you have a sustainable plan for change—because profits and recognition are renewable resources. Klaus Schwab runs a foundation that assists social entrepreneurs around the world, men and women who turn their ideas for improving lives into affordable goods or services. President Clinton demonstrates the unique role that a non-profit can play as a deal-maker between rich world producers and poor world consumers. The magazine Fast Company gives awards for what they call Social Capitalism.

These are not a few isolated stories; this is a world-wide movement, and we all have the ability and the responsibility to accelerate it.

I’d like to ask everyone here—whether you’re in business, government or the non-profit world—to take on a project of creative capitalism in the coming year. It doesn’t have to be a new project; you could take an existing project, and see where you might stretch the reach of market forces to help push things forward. When you award foreign aid, when you make charitable gifts, when you try to change the world—can you also find ways to put the power of market forces behind the effort to help the poor?

I hope corporations will consider dedicating a percentage of your top innovators’ time to issues that could help people left out of the global economy. This kind of contribution is much more powerful than simply giving away cash, or offering your employees time off to volunteer. It is a focused use of what your company does best. It is a great form of creative capitalism, because it takes the brainpower that makes life better for the richest, and dedicates it to improving the lives of everyone else.

There are a number of pharmaceutical companies—GlaxoSmithKline in particular—that are putting their top innovators to work on new approaches to help the poor. Other companies are doing the same—in food, technology, cell phones. If we could take the leaders in these areas as models, and get the rest to match them, we could make a dramatic impact against the world’s inequities.

Finally, I hope that the great thinkers here will dedicate some time to finding ways for businesses, governments, NGOs, and the media to create measures of what companies are doing to use their power and intelligence to serve a wider circle of people. This kind of information is an important element of creative capitalism. It can turn good works into recognition, and ensure that recognition brings market-based rewards to businesses that do the most work to serve the most people.

We are living in a phenomenal age. If we can spend the early decades of the 21st century finding approaches that meet the needs of the poor in ways that generate profits and recognition for business, we will have found a sustainable way to reduce poverty in the world. This task is open-ended. It can never be finished. But a passionate effort to answer this challenge will help change the world.

中文翻译:

在人的本性中蕴藏着两股巨大的力量,一是自利,一是关爱他人。资本主义利用了人性中自利的力量,取得了经济进步和社会发展,但这只服务于有钱人。而穷人就只能依靠政府援助和慈善。21世纪的新型资本主义需要对此进行调整,通过市场的力量以及制度创新,来服务穷人
 
现有资本主义不直接服务穷人
    世界正变得越来越好,而且进步非常明显。在未来几十年里,人类还将拥有惊人的新力量,拥有更强大的软件,更精准的诊断手段,更有效的治疗药物,更好的教育以及更好的发展机会,而且会有越来越多的优秀的人才贡献出解决问题的创意想法。这就是我眼中的世界。
 
    我是一个非常乐观的人,但我是个急性子。诚然,世界在越变越好,但在我看来,速度还是太慢,而且世界并非对所有人而言都是越变越好。伟大的进步总会加剧不平等现象。丰衣足食的人可以享受到技术进步带来的改善,而贫苦困顿的人却获益很少,特别是那些一天的生活支出还不足1美元的最贫困的10亿人。
 
    在全球范围内,差不多有10亿人缺乏足够的食物,喝不上清洁的饮用水,用不上电,而这些是我们已经习以为常的生活基本必需品。全世界每年有超过100万人死于疟疾,然而这类疾病得到的关注还比不上治疗脱发的药物。全世界最贫困的10亿人没有享受到全球化的好处,相反他们承受着经济发展带来的弊端。他们被撇在一边。气候变化的成因和他们无关,可偏偏对他们的生活影响最大。
   
为什么人们的需要总是和他们所能享受的经济发展成果成反比?原因就在于市场激励机制。
 
    在资本主义体系中,一个人的财富增加了,为他服务的经济动力就相应增强;而如果一个人的财富减少,则为他服务的经济动力就减弱,直到完全消失。我们必须得找到一个办法让资本主义的这种为有钱人打工的属性同样也能够帮扶穷人。
 
    资本主义的奥秘就在于它有能力让自利服务于更广大社会群体的利益,它能通过财务回报来推动创新。自利所驱动的资本主义制度催生了许多令人难以置信的创新发明,这些创新改善了很多人的生活。
 
    在我看来,我们需要一个新的制度体系来让自利的动力发挥作用,从而使每一个人都能从中受益。在人的本性中蕴藏着两股巨大的力量,一是自利,一是关爱他人。资本主义利用了人性中自利的力量,让它能持续不断地发挥有益的作用,但只是服务于那些有支付能力的人。而那些没钱买服务的人就只能靠政府援助和慈善。
 
创新型资本主义:如何通过市场力量为穷人服务
    但为了让穷人的生活能迅速改观,我们需要一个制度体系,这个制度体系需要比我们现在的更能够吸引创新者和企业参与。这个新制度有两个使命。一是赚钱赢利,二是让那些无法充分享受市场经济益处的人群生活得到改善。
 
    为了让制度可以有持续性,我们必须用利润来进行激励。而如果企业服务的对象非常贫困,那利润就不大可能产生,那这时我们就需要另一个激励手段,那就是认可(recognition)。企业得到认可就意味着它的知名度提高了,知名度能吸引顾客,更为重要的是,它可以感召优秀的人才前来加盟。这种知名度能够让好的行为得到市场的嘉奖。当企业在市场上无法赢利的情况下,知名度可以是一种替代;而如果可以实现市场利润,则知名度又是额外的激励。
 
    我们的挑战就是设计出一个新的制度体系,让利润和知名度这样的市场激励发挥作用,使企业更加倾向于为穷人服务。我把这种想法称为创新型资本主义(creativecapitalism)。通过这种途径,政府、企业及非赢利组织可以进行合作,让市场的作用在更大的范围内发挥作用,从而更多的人可以从中赚取利润,或是得到认可,最终改善全球不平等的现象。
 
    也许有人会反对这种基于市场的社会变革,他们认为如果把感情和自利结合在一起,市场的作用范围不会扩大,相反会缩小。但亚当·斯密,这位资本主义的鼻祖,《国富论》的作者,这位坚信自利对于社会的价值的思想家,在他的第一本著作的开卷部分这么写道:无论把人看成多么自私,在人的本性中明显地存在某些根本原则:一个人对改善别人的命运产生兴趣,将别人的快乐当成是自己的必需,虽然从中他并不能获得什么,只是看见它就感到满足。
 
    创新型资本主义把这种对他人命运的兴趣与对自己命运的关心联系起来,既可以帮助他人,同时也可以提升自己。与单纯的自利行为相比,利己与利他相结合能够惠及更多的人。
 
金字塔底层的财富
    创新型的资本主义将商业专长和发展中国家的需要相结合,在发展中国家,市场一直存在,只是没有企业去开辟。有些时候,市场经济的做法在发展中国家行不通,并不是在发展中国家不存在需求,或是他们缺钱,真正的原因是企业没有花足够的时间来研究该市场的需求。普拉哈拉德在他的著作《金字塔底层的财富》中对此有相当精彩的论述。此书对很多公司和企业产生了巨大的影响,它帮助这些企业通过特殊的创新拓展了赢利空间。
 
    在这里我可以举一个例子。世界卫生组织希望在非洲扩大脑膜炎疫苗的接种范围。但它没有直接去和生产疫苗的厂商接触,它先是到非洲了解人们的支付能力。该组织了解到如果要让非洲的母亲为她们的孩子接种脑膜炎疫苗,那疫苗的价格不能超过50美分。随后世界卫生组织要求合作厂商按这个价格标准组织生产。事实上,一家印度的制药企业找到一种新的生产方法,将售价降到了40美分。世界卫生组织允许该企业在未来十年为公共卫生体系提供2.5亿支脑膜炎疫苗,同时允许它将产品卖给私营医疗机构。
 
    另一个例子是有一家荷兰的制药企业拥有一种疫苗的产权。该企业对在发达国家生产该疫苗的企业收取专利费,而免除发展中国家生产该疫苗企业的专利费。结果在越南生产这种疫苗的成本还不到1美元,而且这1美元当中还包含了运费和免疫宣传费用。
 
    因为今天许多重要产品的边际费用已经很低了,软件、医药、媒体作品等等都是如此。这种分级定价的做法能够让没钱的人也可以买得起一些有价值的产品。这种定价方式其实可以在更大的范围内进行推广。
 
    我所举的这些项目能够给我们一点启示。致力于满足发展中国家需要的人要和科学家一起合作,因为科学家知道可以在哪里实现突破,这一点在软件业和医药行业都一样。两方面的人结合在一起就可以找到办法让好的想法在贫穷国家得到实施。
 
需要政府直接参与
    另一个实现创新型资本主义的办法需要政府的直接参与。当然政府在帮扶穷人方面已经做了大量的工作。这就不仅仅是培育市场方面的努力,政府在援助、科研和医疗卫生方面投入了大量财力。这些工作都非常有意义。但我认为政府最能够调动资源的做法是出台政策,通过市场的方式鼓励企业为改善贫困人口生活来做出努力。
 
    布什总统最近签署了一个法案,根据该法案,如果一家制药公司为疟疾或肺结核这样长期受到忽视的疾病开发出了一种新的治疗手段,则该公司高利润的产品,比如治疗胆固醇的药物就可以提早两年上市销售,这种优先权可能意味着上亿美元的市场。
 
这会是个全球性运动
    还有个实现创新型资本主义的办法,那就是帮助贫困国家的企业进入发达国家的市场。明天我会在此宣布一个合作计划,这个计划将帮助非洲农民进入上等咖啡市场。计划的目的是要让这些农民种植咖啡的收入能够增加一倍。它帮助非洲农民种植优质咖啡,帮助他们与需要购买咖啡的企业建立联系。最终计划将使咖啡种植农民和他们的家庭摆脱贫困。
 
    最后,还有一种实现创新型资本主义的最有创意的方式。几年前的一个深夜,我和BonoU2主唱)在达沃斯小镇上的一个酒吧里闲聊。在小酌了几杯后,Bono变得非常激动,他和我谈起我们要用什么方法让那些具备公益心的企业拿出销售收入的一小部分来帮助改变整个世界。那天晚上,他不停地打电话,把别人从睡梦中叫醒,然后还把电话交给我,让我知道他们对此都很感兴趣。我们用了不少时间才启动这项工作。
 
    Bono说得对,如果一个人意识到他在购买一件好产品的同时还有机会参与一项他非常重视的社会事业,那他一定会非常乐意购买。红色运动就是这样在达沃斯诞生的。GAP、摩托罗拉、阿玛尼等公司的产品都参与了这项活动。
 
    本周,这些公司的代表在微软相聚,商量下一步的发展。在过去的一年半时间里,我们通过这项运动筹集了1500万美元在全球范围内防治艾滋病、肺结核和疟疾。它的成果便是今天在非洲差不多有两百万人得到了救命的药品。现在世界上越来越多的人认识到,如果有合适的激励方式,那么改变就可以持续进行。因为利润和认可是可以不断更新的资源。
 
    更为重要的是在这个基础上,全世界的企业家不论性别都可以把他们改善生活的想法转化为人们可以购买得起的产品和服务。克林顿总统作为非赢利组织成员,帮助发达国家的生产商和贫困国家的消费者建立联系,他在当中发挥了独特的作用。有的企业还为他们所认为的社会资本主义专门设立了奖项。
 
    我只是举了几个例子来说明世界上对这样的创新型制度体系有了越来越浓厚的兴趣。这会是个全球性的运动,我们每一个人都有能力而且有责任来加速推动这个进程。在座诸位,无论你们是来自企业,还是政府,或是非营利机构,我想请你们在新的一年里一同从事创新型资本主义的活动举措。看看我们是否能够扩展市场经济的影响,我们要做成一些事,无论这会是国际援助的,还是慈善捐赠,或是一项新产品。
 
    各位能否应用这样一个创新型的制度体系,让市场的力量发挥作用来帮助穷人?我希望公司企业可以安排最有创新能力的研发人员拿出一部分时间来考虑这些问题,从而帮助人们一起来推动全球经济。这类贡献会比直接捐赠现金更有价值。你们或许可以给员工放假让他们从事志愿者工作,这样便是让公司集中发挥你们最擅长的优势。这也是创新型资本主义的一种形式,因为这种智慧在让有钱人生活得更好之后,又开始致力改善所有人的生活。
 
    目前已经有许多制药企业,像葛兰素·史克公司,他们让最有创造能力的研发人员开发帮助穷人的药物。日本的住友化工利用他们的专长建好蚊帐工厂后再捐赠出去。其实在食品、高科技、移动电话,以及银行业都有许多这样的例子。事实上我想说的是如果各行业的企业都可以做到像这些公司一样,那世界的不平等现象就会有极大的改观。
 
    我们处在一个非同寻常的时代。如果我们能够在21世纪的前几十年探索到满足贫困人口需要的方式,找到为企业带来利润和认可的办法,那么我们减少世界贫困的努力就可以一直持续下去。这个任务永远都不会结束。能投身这项事业,我内心激动不已。
(这是微软董事长比尔·盖茨今年1月在达沃斯论坛所作的他认为是他最重要的一次演讲。由上海师范大学金融学院彭建辉翻译整理)

hoho, 历史突破,郑洁温网进4强了!!

 

奇迹再度诞生!郑洁晋级温网女单四强创造历史

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Zheng Jie became the first wild card to reach a semi-final of the ladies’ singles and the first Chinese woman in the last four of a Grand Slam semi-final as she beat 18th seed Nicole Vaidisova 6-2, 5-7, 6-1.
 
好久没碰网球了,花了160多欧专门办了个网球年卡,结果由于一直没找到人陪我打,总共只打了1次。。。亏啊。。。。 现在也到期了。。。

唉,手痒了。。。

8错,下一站伦敦

 
昨天拿到了去英国的旅游visa,还挺happy的,也了等半个多月呢。上边还带个照片,弄得挺精致的。。。呵呵,估计又有人笑我是老土了。。。
 
没什么别的盼头了,工作就那点东西,一天一天的感觉有点混日子,就等着8月和evan的英国2周游了。可惜伦敦也没个朋友当个向导,看来只能自己提前多做做功课了。
 
恩。做个程序员生活真是挺单调的,生活总是一个样子,重复着朝九晚六,没有太多变化。blog也没啥好写的,更新越来越没内容,实在是辜负偶尔还来踩一下的朋友们。呵呵,看来还是要适当求变了。

YouTube – China Earthquake – Do You Miss Me?

 

Citer

YouTube – China Earthquake – Do You Miss Me?
  

 

 

see also the true pictures of the earthquake http://umedia.nddaily.com/#20080516-34

默哀

最近心情一直很沉重,在网上关注了很多地震的报道,看到一批批的难民,成片倒塌的房屋,惊人的死亡数字,感觉很难过。死了很多的孩子,他们还没有来得及感受世界的美好和生活的真正精彩,就已匆匆离去。而那些流离失所,失去亲人的难民,他们该如何面对接下来的日子?怎样面对今后的生活?。。。真不知道该如何安慰他们,帮助他们。
 
昨天去了华人在铁塔下组织的悼念活动,捐了一点钱,算是尽自己的微薄之力吧。前段时间一直在西藏问题上公正直言的法国朋友Mélenchon到场了,还有希拉克的越南裔养女,英瑶·特拉塞尔。 她拿着捐款箱绕场一周,几乎有一点祈求地请周围的法国人中国人捐款,场面十分感人。听说她已经给中国红十字会捐款了1万欧,真的感谢她的善举。
 
祝愿我的祖国能快点走出噩运,重振雄威,更加繁荣昌盛。
 
 
 

 
引用周杰伦的新歌<千山萬水>, 希望灾区同胞能直视困难,振作起来,创造出生命新的精彩。
 
   

ZT 诗 中国人的不满

A Poem
Published by the Washington Post
 
When we were the Sick Man of Asia,
We were called The Yellow Peril.
When we are billed to be the next Superpower,
we are called The Threat.When we closed our doors,
you smuggled drugs to open markets.
When we embrace Free Trade,
You blame us for taking away your jobs.
When we were falling apart,
You marched in your troops and wanted your fair share.
When we tried to put the broken pieces back together again,
Free Tibet you screamed, It Was an Invasion!
When tried Communism,
you hated us for being Communist.
When we embrace Capitalism,
you hate us for being Capitalist.
When we have a billion people,
you said we were destroying the planet.
When we tried limiting our numbers,
you said we abused human rights.
When we were poor,
you thought we were dogs.
When we loan you cash,
you blame us for your national debts.
When we build our industries,
you call us Polluters.
When we sell you goods,
you blame us for global warming.
When we buy oil,
you call it exploitation and genocide.
When you go to war for oil,
you call it liberation.
When we were lost in chaos and rampage,
you demanded rules of law.
When we uphold law and order against violence,
you call it violating human rights.
When we were silent,
you said you wanted us to have free speech.
When we are silent no more,
you say we are brainwashed-xenophobics.
Why do you hate us so much, we asked.
No, you answered, we don’t hate you.
We don’t hate you either,But, do you understand us?
Of course we do, you said,We have AFP, CNN and BBC’s…
What do you really want from us?
Think hard first, then answer…
Because you only get so many chances.
Enough is Enough, Enough Hypocrisy for This One World.
We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.
 
 
 
《一首詩》
刊登于(美国华盛顿邮报)
當我們是「東亞病夫」,我們被稱為「黃禍」。
當我們被宣傳為下一個「超級強國」,我們被稱為「威脅」。
當我們關上門戶,你們走私毒品來打開市場。
當我們擁抱自由貿易,你們指責我們奪走你們的工作。
當我們分裂成碎片,你們的軍隊操進來想分一份。
當我們想把碎片拼回,你們叫囂「這是入侵,西藏自由 」。
當我們試行共產主義,你們恨我們是共產黨人。
當我們擁抱資本主義,你們恨我們是資本家。
當我們有十億人,你們說我們正毀滅地球。
當我們嘗試控制人口,你們說我們傷害人權。
當我們窮,你們認為我們是狗。
當我們借鈔票給你們,你們指責我們令你們國家負債。
當我們建立我們的工業,你們稱我們為「污染國」。
當我們向你們出售商品,你們指責我們令地球暖化。
當我們購買石油,你們稱之為剝削和種族滅絕。
當你們為石油而開戰,你們稱之解放。
當我們迷失於混亂和狂躁,你們要求法治。
當我們捍衛法治打擊暴亂,你們稱之違反人權。
當我們沉默,你們說希望我們有言論自由。
當我們不再沉默,你們說我們是被洗腦的仇外者。
為甚麼你們如此恨我們,我們問。
不,你們回答,我們不恨你們。
我們也不恨你們。但,你們明白我們嗎?
我們當然明白,你們說,我們有法新社、CNN、BBC……其實你們想從我們這兒得到甚麼?
想清楚,再回答……
因為你們只獲得這麼多的機會。
夠了夠了,這同一個世界已夠虛偽。
我們要的是同一個世界、同一個夢想和世界和平。
這個藍色大地球大得足以容納我們所有人。
 
 
在中国经历百年不遇的大灾难的时候,居然还有外国媒体在那里冷嘲热讽地说什么中国政府正在通过地震建立新的国际形象,真的是让人出离愤怒了!! 气死我了。 这首匿名人士在华盛顿邮报上发表的诗写得真好,真解气!

北京欢迎你, Welcome to Beijing, Bienvenue à Pékin

加关注

Get every new post delivered to your Inbox.